Николай Миклухо-Маклай в мифологии и культуре папуасов

Опубликовано: 06.09.2018

Николай Николаевич Миклухо-Маклай трижды побывал в экспедициях на северо-восточном побережье Новой Гвинеи : с 20 сентября 1871 по 19 декабря 1872 года, с 27 июня 1876 по 6 ноября 1877 года и с 17 по 23 марта 1883 года. Во время двух длительных путешествий он успешно вступил в контакт с аборигенами — народом бонгу , в некоторой степени изучил язык, и в результате стал персонажем фольклора и мифологии . Первые мифы о Маклае были записаны немецкими миссионерами в 1906 году, когда ещё были живы люди, лично знавшие и запомнившие путешественника. Мифологические тексты не являлись позднейшей трансформацией исторических преданий, и существовали параллельно. Миклухо-Маклай ввёл в обиход некоторые инструменты и сельскохозяйственные культуры, русские названия которых вошли в язык бонгу , а далее благодаря торговым связям распространились по территории страны. «Русские слова», большинство которых не связано с русским языком, указывают в новогвинейских языках на западные инновации, а количество слов, отсылающих к образу Миклухо-Маклая — культурного героя , постоянно растёт.

А. В. Туторский выделял три образа Миклухо-Маклая в мифологии папуасов. В преданиях, зафиксированных в начале XX века, он выступал как классический культурный герой : останавливал войны, дарил железные топоры, обращал племена к земледелию и призывал островитян переселяться на материк. К 1940—1950-м годам Маклай был связан с карго-культом : теперь он вручал папуасам флаг в знак завета с высшими силами, рассуждал о независимости папуасов от колониализма и даровал им пищу и европейские товары, включая консервы, соль и рис. В текстах начала XXI века, записанных российской экспедицией МАЭ в 2010 году, Маклай был получателем магических знаний аборигенов: этот образ обосновывал необходимость сотрудничества с европейцами. Социально-экономическая основа данного мифа отлично осознаётся аборигенами [1] . С начала XX века предания о Маклае постепенно проникали и к горным племенам, в мифологии которых его образ больше связывался с миссионерами-просветителями и даже Иисусом Христом. В этих преданиях он именовался Магарай или Магруай. Земля клана Горендук, на которой Миклухо-Маклай впервые высадился в 1871 году и построил первую стационарную базу, считается своего рода «Землёй обетованной», на которой в 2017 году была построена новая деревня народа бонгу, получившая имя обожествлённого путешественника [2] [3] .

После создания германской колонии « Земля императора Вильгельма » в 1884 году, Отто Финш , Гуго Цёллер, Отто Демпвольфф, изучавшие языки местных народов, записали несколько преданий о Миклухо-Маклае на островах Били-Били и Кар-Кар. Далее в одной из деревень обосновалась Рейнская лютеранская миссия, сотрудники которой, в первую очередь врач Бернхард Хаген, и миссионеры — Август Ханке, Георг Эйферт, Альберт Гоффман, Якоб Вельш — постоянно сталкивались с реальными воспоминаниями и сложившимися преданиями о Миклухо-Маклае. По просьбе Д. Н. Анучина Б. Хаген на основе собранных материалов опубликовал в 1903 году статью «Воспоминания о Н. Н. Миклухо-Маклае у жителей бухты Астролябии на Новой Гвинее» [4] . Лютеранская миссия и позднее собирала этнографические материалы, но они были опубликованы лишь частично. В опубликованной в 1964 году книге Питера Лоуренса [en] «Путь карго» описана история контактов папуасов Берега Маклая с европейцами между 1871—1950 годами, и в первую очередь — с самим Миклухо-Маклаем. По словам автора новейшего библиографического издания «Религии в Меланезии» Гарри Тромпфа, «это лучшая книга о карго-культах ». Дальнейшее развитие культа Маклая лишь спорадически описывалось в научной литературе, причём в одной из публикаций 1960-х годов было зафиксировано, что Маклая даже могли отождествлять с Иисусом Христом [5] .

В мифологии Берега Маклая и в течение XX века существовал образ Н. Н. Миклухо-Маклая, но он сложнее представлений о культурном герое , поскольку содержал верование о «белом папуасе» как о далёком предке. Советская этнографическая экспедиция 1971 года столкнулась с верой папуасов в Маклая в рамках карго-культа [6] . Когда члены экспедиции прибыли в деревню Бонгу , сопровождавший их представитель местной администрации в первый же день настоятельно попросил советских учёных не ходить группами на мыс Гарагаси (там установлена мемориальная плита в память о пребывании Н. Н. Миклухо-Маклая в 1871—1872 годах), а главное — не устраивать вблизи неё никаких торжественных церемоний. Он предупредил, что папуасы могут истолковать такие церемонии в свете идей карго-культа: люди подумают, что под плитой зарыты присланные им товары и начнут здесь раскопки [7] . Дополнительные сведения были собраны во время экспедиции 1977 года, но её участники, в основном, рассматривали сообщаемые папуасами мифы как исторические тексты, на основании которых можно прояснить малоизвестные периоды жизни Миклухо-Маклая на Новой Гвинее [8] . Новые мифы были записаны в экспедициях 1994 и 2010 годов [9] .

А. В. Туторский условно делил папуасские предания о Маклае на две группы. Первая — наиболее многочисленная — включает небольшие мифологические предания, главным действующим лицом в которых является Миклухо-Маклай. Предания второй группы, так называемые «полные», более похожи на исторические, и как показали исследования 2010 года, зачастую основаны на опубликованных дневниках исследователя или книгах о нём. Дополнения устного предания из письменных источников и даже радиопередач зафиксировал и Д. Д. Тумаркин в 1977 году [10] . Отдельный вид преданий циркулирует в среде потомков Туя — первого папуаса, с которым Маклай вступил в контакт; праправнук его являлся в 2014 году старейшиной клана Горендук [11] . Основные этапы развития мифологии могут быть перечислены нижеследующим образом.

Легенды о культурном герое [ править | править код ]

Первые впечатления от прибытия русского корабля и высадки Маклая были осмыслены жителями деревни Богатьим в рамках мифа о предках, зафиксированного миссионером Томасом и пересказанного Б. Хагеном. Появление « Витязя » было воспринято как величайшее бедствие, повлекшее массовое жертвоприношение собак и свиней, а когда папуасы впервые увидели Маклая, решили, что вернулся Ротей (Великий Прадед) — добрый дух предков. Однако когда раздался пушечный салют, туземцы решили, что явился злой дух Бука. Примечательно, что мифологическое сознание не сохранило сведений, как выглядел корабль или сам Миклухо-Маклай, какие были вручены подарки, и т. д.; то есть первый контакт [en] и мыслился как контакт с духом. Более того, сложно определить, кого считали духом — самого Миклухо-Маклая или «Витязя». Непосредственно с этим связаны культуртрегерские мифы, первый из которых зафиксирован в 1906 году. Незадолго до того из-за восстания, папуасы островов Били-Били, Ябоб, Грагер, Сиар и Риво были переселены колониальной администрацией на материк, и для мифологического обоснования возник миф о культурном герое Маклае, который дал островитянам железные орудия и повелел переселяться на материк работать на плантациях [12] . В пересказе Н. Бутинова миф выглядел так:

«Наши предки раньше не работали [на плантациях]. Они выменивали пищу у людей Сиар и Грагер за горшки. Теперь мы сами работаем, но раньше наши предки не работали, они жили доходами от гончарства. Тогда пришёл Маклай и дал им — дал нам — железо; теперь мы работаем с помощью ножей и топоров. Маклай говорил: „О, люди Били-Били, идите с моими ножами, с моими топорами, которые я вам дал, на плантации и обрабатывайте поля, работайте и ешьте, ваши каменные топоры не острые, они тупы. Бросьте их в лес, они плохие, не годятся, они тупы“. Так говорил Маклай…» [13] [Прим 1] .

Переход от мифов о культурном герое к карго-культам [ править | править код ]

Данная разновидность преданий выделяется потому, что процессы аккультурации у разных папуасских племён протекали неодинаково. Когда в 1930-е годы на побережье Берега Маклая стали зарождаться карго-культы , к племенам горных районов только начинали проникать мифы о Миклухо-Маклае. В горских языках имя трансформировалось в Магарай или Магруай, но его носитель не является культурным героем. Он также не призывает к борьбе с белыми, от его имени не вещали пророки. Однако герой Магарай имеет много общего с историческим прототипом: он ходит от деревни к деревне, не пытается повелевать папуасами, однако интересуется черепами разных животных и знает языки и обычаи разных племён. Иными словами, главная функция легенд и преданий такого типа — в пропаганде важности традиционной культуры. Одно из первых преданий переходного к карго-культу типа было зафиксировало Э. Ханнеманом в 1930-е годы у племени грагед в окрестностях Маданга : Маклай носил под мышкой большую книгу и предписывал обычаи. «Сюжет об „обучении традициям“, подчеркивающий важность традиций по сравнению с европейской культурой, свидетельствует о том, что в сознании папуасов происходят важные сдвиги» [14] . Большой комплекс преданий о белом человеке, пришедшем прежде других белых, зафиксирован у племени симбу (в литературе также «чимбу»). Американский антрополог К. Рэмбо в 1985—1988 годах зафиксировал 37 вариантов предания о существе Магруай. По мнению А. Туторского, в легендах о Магруае в большей степени отразился не образ Маклая, а манера поведения и внешний вид христианских миссионеров и некоторые евангельские сюжеты, в том числе насыщения пяти тысяч человек пятью хлебами и хождения по водам. По мере смены поколений становится очевидным сближения образов Магруая и Христа, однако в предании присутствуют и курьёзные сюжеты из дневников настоящего Миклухо-Маклая [15] .

Мифы карго-культов [ править | править код ]

Восприятие белого человека в папуасской мифологии радикально поменялось в конце 1940-х годов. Соответственно, и Маклай из воплощения духов предков и учителя превратился в подателя благ — «карго». Подобного рода предание было зафиксировано в 1975 году М. Меннис на острове Грагед: «Маклай сказал Кудаму и Мальбаку с помощью жестов: „Вы не должны бояться“. Затем Маклай дал им флаг и сказал: „Через какое-то время я вернусь“. Он дал им мясо, консервированную рыбу в банках, еду. Этот флаг был большим тамбу (тамбу — по всей вероятности материальное воплощение духа предка, также tumbuna , tabuna ), его выносили во время сингсингов (племенных праздников)» [16] . Авторитет Маклая использовался для обоснования базового предания карго-движений: карго изначально принадлежал аборигенам, а белые захватили его незаконно. Сюжет о флаге также является важным элементом предания: флаг — это священный предмет, воплощения тайны карго и символ восстановления справедливости и культа предков [17] . В предании о Маклае, зафиксированном советской экспедицией в 1971 году, акт дарения товаров является ключевым моментом. Оно было записано от старейшего жителя Бонгу , лично помнившего младших современников Миклухо-Маклая, который даже узнал их на рисунках учёного. Маклай в данном предании выступает как даритель европейских нововведений — табака, соли и риса, которые не имели отношения к подлинной деятельности Н. Н. Миклухо-Маклая [18] .

Современные предания [ править | править код ]

Предания, зафиксированные в экспедиции 2010 года, продемонстрировали новые перемены в мифологии Маклая. На смену божеству карго пришёл более похожий на человека персонаж. Так, в одном из преданий Маклай ставится на один уровень с Туем (который был шаманом-рыболовом, судя по сообщениям его потомков), а их дружба становится мифологическим отражением независимости Папуа — Новой Гвинеи. В новых преданиях роль Туя в первом контакте стала значительно более активной. Отчасти это служило обоснованию особого статуса клана Горенду, а роль Туя в общении с Маклаем позволяет клану претендовать на особый статус в общине и даже легитимизирует в сознании бонгу необходимость получения денежных субсидий от России. Законность субсидий «обосновывается» обменом магическими знаниями [19] .

Русские слова в папуасских языках и Миклухо-Маклай [ править | править код ]

Жители дистрикта Маданг относятся к двум большим филам : австронезийской и трансновогвинейской . На языках первой филы во времена Миклухо-Маклая говорили на островах и в нескольких деревнях на побережье. Культура племён — носителей австронезийских языков обладает более высокими технологиями, чем у соседей: строительством каноэ и гончарством. Горшки служили основой меновой торговли, носители австронезийских языков путешествовали вдоль побережья и выступали проводниками культурных инноваций. Соответственно, культура и мода носителей австронезийских языков воспринимается папуасами как элитарная, тогда как обычаи и языки трансновогвинейской филы, по словам А. Туторского, «занимают место на ступень ниже» [20] . О пребывании Миклухо-Маклая в этом регионе свидетельствует вхождение в местные языки русских слов. Наиболее известны из них — «топор», «кукуруза» и «арбуз». Однако в аборигенной культуре сложился определённый пласт «русских слов» (многие из которых не имеют отношения к русскому языку), связанный с представлениями о Маклае как культурном герое. Впервые русские слова в языках Залива Астролябии описал в 1884 году Отто Финш [21] . Действительно, в современный язык Бонгу прочно вошло слово «тапорр». Однако О. Финш, хотя и бывал в России, обладал лишь самым элементарным знанием русского языка, и не понимал, что словоупотребление папуасов в условиях исключительного языкового многообразия имеет свою специфику [22] . Миклухо-Маклай столкнулся с этим явлением ещё во время первого путешествия на Новую Гвинею:

«…у диких племён вообще есть обыкновение повторять ваши слова. Вы говорите, указывая на хороший предмет: „Казь“; туземец вторит вам: „Казь“, и вы думаете, что он понял вас, а папуасы думают, что вы говорите на своем языке, и стараются запомнить, что вы такую-то вещь называете „казь“» [23] [Прим 2] .

В словаре языка бонгу А. Ханке (1909) как заимствования из русского помечены слова: «tapor», «gugrus» — кукуруза, «papai» — дынное дерево. Слово «арбуз» в основной части словаря отсутствует, но упоминается во введении. Вероятно, что и слово «рис» в бонгуанском языке имело заимствованный характер, поскольку произносилось на русский манер («ris», а не «rais») [24] . Русские слова вошли в языки и некоторых других народов Берега Маклая. По А. Хоффману, на языке бом (деревня Богати в дневниках Миклухо-Маклая) железные топоры назывались «taporr», кукуруза — «gurkus», некоторые виды тыкв и папайи — «abrus». На языке жителей острова Били-Били топоры назывались «sapor», но названия растений там не закрепились, из-за слабого развития земледелия. О. Финш писал, что тыквы на острове Били-Били называли словом «Маклай». Также А. Туторский отмечал, что русское слово «taporr» в большинстве местных языков не вытеснило исконного названия инструмента, которое применялось по отношению к каменным изделиям [25] . Вообще слово «маклай» использовалось при общении папуасов и европейцев, обозначая все нововведения в жизни жителей Новой Гвинеи: папайи, арбузы, топоры и т. д. Использовалось оно и для обозначения европейцев у племён, которые не имели регулярного контакта с белыми [26] .

Участники советских и российских экспедиций целенаправленно изучали наличие русских слов в папуасских языках. Д. Д. Тумаркин в 1971 году зафиксировал, что слово «топор» произносилось как «схапор». Он также подтверждает, что ко многим словам прибавляется имя учёного: «дьигли Маклай» (огурец), «валю Маклай» (тыква). Другой участник этой экспедиции, фольклорист Б. Н. Путилов, указывал, что корову называют словосочетанием «бик Маклай». В ряде случаев русские слова были утрачены, но мифологическая связь между обозначаемым предметом и Маклаем — осталась [27] . А. Туторский в экспедиции 2010 года отметил, что вследствие регулярного посещения Новой Гвинеи русскими туристами папуасы получили представление о правильном произношении русских слов, но сохранились и старые их формы: «схапор-топор». Количество слов, связанных с Миклухо-Маклаем, постоянно увеличивается. Если в 1970-е годы связь слов с памятью о Миклухо-Маклае подчёркивалась прибавлением имени «Маклай», то в 2010 году эти слова назывались «русскими». То есть в языке бонгу так называемые «русские слова» не являются заимствованиями, а представляют собой часть мифологического мировоззрения, в котором «русскость» и связь с Маклаем исполняют определённые функции [28] .

В русском переводе исчез сюжет о том, что Маклай призывал папуасов покинуть острова и переселиться на материк. Миклухо-Маклаю понадобилось четыре месяца, чтобы уяснить, что слово казь в языке бонгу обозначало табак. Белков, 2014 , А. В. Туторский. Предания о Н. Н. Миклухо-Маклае в культуре папуасов Берега Маклая, с. 191—192. Белков, 2014 , А. В. Туторский. Предания о Н. Н. Миклухо-Маклае в культуре папуасов Берега Маклая, с. 192. Деревню в Новой Гвинее назвали в честь российского этнографа Миклухо-Маклая . ТАСС информационное агентство (23 сентября 2017). Проверено 6 февраля 2018. Хаген Б. Воспоминания о Н. Н. Миклухо-Маклае у жителей бухты Астролябии на Новой Гвинее // Землеведение . — 1903. — Кн. II—III. — С. 247—248. Белков, 2014 , А. В. Туторский. Предания о Н. Н. Миклухо-Маклае в культуре папуасов Берега Маклая, с. 159—160. Туторский А. В., Винецкая А. А.   Берег Маклая 140 лет спустя (Фигура ученого и трансформация культуры папуасов)  // Исторический журнал: научные исследования. — 2014. — Вып. 4 . — № 22 . — С. 381—390 . — DOI :10.7256/2222-1972.2014.4.14025 . Бутинов, 2001 , с. 300. Белков, 2014 , А. В. Туторский. Предания о Н. Н. Миклухо-Маклае в культуре папуасов Берега Маклая, с. 162. Белков, 2014 , А. В. Туторский. Предания о Н. Н. Миклухо-Маклае в культуре папуасов Берега Маклая, с. 163. Белков, 2014 , А. В. Туторский. Предания о Н. Н. Миклухо-Маклае в культуре папуасов Берега Маклая, с. 177. Белков, 2014 , А. В. Туторский. Предания о Н. Н. Миклухо-Маклае в культуре папуасов Берега Маклая, с. 178. Белков, 2014 , А. В. Туторский. Предания о Н. Н. Миклухо-Маклае в культуре папуасов Берега Маклая, с. 178—179. Бутинов Н. А. Воспоминания папуасов о Миклухо-Маклае по свидетельствам позднейших путешественников // Н. Н. Миклухо-Маклай . Собрание сочинений. — Т. II. — М. ; Л. , 1950. — С. 749. Белков, 2014 , А. В. Туторский. Предания о Н. Н. Миклухо-Маклае в культуре папуасов Берега Маклая, с. 180—181. Белков, 2014 , А. В. Туторский. Предания о Н. Н. Миклухо-Маклае в культуре папуасов Берега Маклая, с. 182—185. Белков, 2014 , А. В. Туторский. Предания о Н. Н. Миклухо-Маклае в культуре папуасов Берега Маклая, с. 186. Белков, 2014 , А. В. Туторский. Предания о Н. Н. Миклухо-Маклае в культуре папуасов Берега Маклая, с. 186—187. Белков, 2014 , А. В. Туторский. Предания о Н. Н. Миклухо-Маклае в культуре папуасов Берега Маклая, с. 187—188. Белков, 2014 , А. В. Туторский. Предания о Н. Н. Миклухо-Маклае в культуре папуасов Берега Маклая, с. 189—190. Белков, 2014 , А. В. Туторский. Предания о Н. Н. Миклухо-Маклае в культуре папуасов Берега Маклая, с. 164. Белков, 2014 , А. В. Туторский. Предания о Н. Н. Миклухо-Маклае в культуре папуасов Берега Маклая, с. 170. Белков, 2014 , А. В. Туторский. Предания о Н. Н. Миклухо-Маклае в культуре папуасов Берега Маклая, с. 171. Маклай1, 1990 , с. 148. Белков, 2014 , А. В. Туторский. Предания о Н. Н. Миклухо-Маклае в культуре папуасов Берега Маклая, с. 172. Белков, 2014 , А. В. Туторский. Предания о Н. Н. Миклухо-Маклае в культуре папуасов Берега Маклая, с. 173. Белков, 2014 , А. В. Туторский. Предания о Н. Н. Миклухо-Маклае в культуре папуасов Берега Маклая, с. 174. Белков, 2014 , А. В. Туторский. Предания о Н. Н. Миклухо-Маклае в культуре папуасов Берега Маклая, с. 175. Белков, 2014 , А. В. Туторский. Предания о Н. Н. Миклухо-Маклае в культуре папуасов Берега Маклая, с. 176—177.

Календарь

«     Август 2016    »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
 

Популярные новости

Заливы на карту сбербанка без предоплаты
Наверное каждый пользователь всемирной паутины Интернет, который регулярно бродит безграничными ее просторами, сталкивался с объявлениями о мгновенном заливе денег на карту. Причем подобного рода операция

Банковская карта МТС
вернутся к содержимому Кроме стандартного кредитования физических лиц многие банки предлагают своим потенциальным клиентам получить кредитные банковские карты. У этого продукта есть свои тонкости и нюансы,

Взять займ на карту без отказа
Процентные ставки, сроки, суммы, требования к заемщикам могут просто кого угодно загнать в тупик. Поэтому перед тем, как взять займ на карту без отказа, стоит выбрать выгодные условия кредитования. Мы

Карте техосмотра
Раньше техосмотр был для автомобилистов большой проблемы. Но времена меняются. С 2018 года талоны техосмотра заменили на диагностические карты, теперь при наличии интернета такую карту можно зарегистрировать

Флешки карточки
Одно из фундаментальных свойств информации – она не сидит на месте. Философы-гуманисты прошлого декларировали, что истина всегда выходит на свет, а современность показала, что любые мало-мальски используемые

Шкаф картотечный
Вам нужен картотечный шкаф? Некуда девать документы? Значит пришло пора покупать картотечные шкафы. Любое офисное помещение по хорошему должно иметь шкаф для документов, чтобы можно было все быстро найти.

Шкаф картотечный
Устали от неразберихи с документами? Ничего не можете найти в бухгалтерии? Значит пришло время купить шкаф картотечный. Эта мебель отличается от обычного шкафа своей конструкцией, которая максимально

Где купить видеокарты
Новый и перспективный вид дохода – это майнинг на видеокартах. Свой путь начинал с одной видеокарты и в последующем смог заработать достаточно денег для закупки большего количества видеокарт. Новую

Банковская карта Билайн
С каждым годом количество больших финансовых организаций возрастает. А компании, которые предоставляют различные услуги создают собственные системы для платежей. Такие организации, путем выпуска именных

Займы до зарплаты на карту
На современном рынке финансов существует немало возможности привлечь заем для вложения в бизнес или воспользоваться потребительским кредитом. И это совершенно правильно и выгодно. Ведь деньги -это инструмент,

rss