Полиция переводит со скандальной записи в Twitter

  1. Возмущение и перевод
  2. Скопировано?

"Очень бедный. Этот журналист приходит и заставляет шоу плакать, но, к сожалению, я полагаю, что наши полицейские могли позволить себе поговорить. Я предполагаю, что, поскольку в этом доме, предположительно, был такой беспорядок, как в логове, это появление ослабило их бдительность »- это можно было прочитать в комментарии, добавленном из официального профиля польской полиции для публикации на сайте rp.pl об инциденте из Радома.

pl об инциденте из Радома

В четверг местная полиция по ошибке вторглась в дом журналиста польского радио Анна Рокициньска , На женщину надели наручники в присутствии детей, и ее дом обыскали. Через три часа выяснилось, что произошла ошибка - потому что мы искали женщину с таким же именем из того же города. Участвующие в интервенции полицейские, как и их начальство, извинились за эту ситуацию.

Возмущение и перевод

Непрофессиональный твит на официальном аккаунте польской полиции привлек внимание журналистов и политиков.

Через несколько минут вход был удален и выступил представитель командира полиции Мариуш Чарка. Это был комментарий пользователя к нашему профилю, полностью OMROLLED, скопированный. Злоба мертвых вещей. Это не должно происходить », - пояснил он.

Скопировано?

Эта версия, однако, не убедила всех вовлеченных сторон, которые указывают, что напрасно находить в Твиттере комментарий к такому контенту, который предположительно должен был быть скопирован случайно администратором учетной записи полиции.

Скопировано?

Календарь

«     Август 2016    »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
 

Популярные новости