mozajka

Совет польского языка публикует Рекомендацию для органов ЗАГСа об именовании детей лицами польского гражданства и польского гражданства, которые должны интересоваться соотечественниками, интересующимися правильностью своего языка. Особенно точка д -
Мы пишем -j-, а не -i, в комбинациях: гласный + j-, например, Раймунд, а не Раймунд. Исключением является имя Аида (произносится Ai-da).
Другие слова, аналогично разделенные на слоги как это женское имя, здесь не будут рассматриваться, например: алкалоид астероид целлулоид, циклоид, эллипсоид, геоид, коллоид, негроид, параболоид, астероид, кореш, синус, тороид, трапеция .
Еще одно деление слогов в Хойне (название города) - дымоход , другое - колея . Значительная разница в произношении?
Булыжник (газета) является достойным таблоидом [ ta-blo-id ] (не [ ta-blojd ]). Деление на слоги имеет важное значение в произношении и должно быть важно в правописании.
Объяснение пункта d заставляет нас задуматься не только о слове электронной почты (которое должно быть написано на польском языке , эмайл , коктейль , не коктейль / коктейль ), но и о мозаике .
Как правильно произнести слово мозаика ?
Мозаика произносится так же, как сказка, так Мозайка. Однако мозаики (родительный падеж) произносятся двумя способами: мозайк или мозаджик. Аналогия со сказкой может привести к ошибочному написанию заметок, о которых стоит помнить. - известный польский учитель, проф. Мирослав Банько.
Мажейкяй (букв. Mažeikiai ) - город в Литве. Достаточное сходство с парой мозайка - мозаика ? Из Мажейкки - из мозаики . Другие географические названия? Аделаида - Аделаида (также название) Бахрейн - Бахрейн Бейрут (хотя также Байрут , Бейрут ) Киренаика - Киренаика (также Киренаика, Киренайка, Киренаика ) Гайана - Гайана Хайфа - Хайфа Хайфа - Хайфон Ямайка - Ямайка Клайпеда - Клайпеда Крайова-Каяова / Помпея - Помпеи (i) / Помпея Сайгон - Сайгон Синай - Синай Таиланд - Таиланд Тайвань - Тайвань Троя - Трой (также Трой ).
Юзеф Кайфас - еврейский первосвященник (1-й век), но на других языках: Каиафа Каифа Каифа Каифа Каиафа Каифаша Каифаши Каифафа Каифафа Кайфа Кайфажа Каяфа Каяфа Каяфа .
Польская женщина хотела изменить имя Майи на Майя . Председатель RJP ответил: « Я выражаю мнение, что изменение написания имени Майи на Майя невозможно в свете положений современного польского правописания. Невозможно написать письмо, а между двумя буквами а. Кроме того, запись Майя сделает невозможным однозначное прочтение имени (майя или майя). Поэтому нет разумного оправдания для изменения написания этого имени; Вы не можете нарушать правила польской орфографии в написании имен.
Другая женщина хотела изменить свое имя на Майя , но лингвисты написали в ответ - RJP выразил негативное мнение о имени Майи, считая, что единственная правильная форма записи этого имени - Майя .
Там имя было предложено в форме Kajla вместо Kail .
Сахарный тростник сделан из рома, называемого ямайка , но можно представить и другие товары с таким названием. А что? Должны ли мы описать их как j amaica , jamaika или jamaika ? Или, может быть, Ямайка, Ямайка, Ямайка ? Или, может быть, мы по ошибке приняли символы: будлея (латинский, buddleia , иначе omżyn ), кайман (латинский кайман ), дуйкер (газель), Посейдон (греческий бог Посейдон )? Рыба арапайма должна иметь название арапайма на нашем языке, а также правильно полонизированные названия таджменской рыбы и сайры (латинский таймень, сайра ). Француз Брайл изобрел азбуку, предназначенную для слепых, и они пишут шрифт Брайля или Брайля ? Водонагревательный бак - это котел или бойлер ? Оснащаем ли мы автомобиль спойлером или спойлером ?
Но у нас также есть противоположные ситуации, когда славянские слова, содержащие букву j , в большинстве западноевропейских языков есть, например: Байкал - Байкал (озеро), балалайка - балалайка (музыкальный инструмент), Коломыя - Коломыя (город), лайка - лайка (раса). собака), перестройка - перестройка (трансформация политической системы СССР в 1985-1991 гг.), тройка - тройка (трехколесная команда).
Поэтому мозайка . И крошечный маленький орехик - мозаика ? И что-то большее - мозаика ? И довольно большой - мозаика или мозаика ?
В конце концов -
алейчка - алейка аллея аллея аллея - алейско
chryjeczka - chryiczka chryjka chryja chryjsko - chryisko
kniejeczka - knieiczka черпает помои - бледный
блестки - красное дерево секвойя секвойя красное дерево - секвойя
шея - шейная шея шейная шея - шея
tujeczka - tuiczka tujka tuja Туйско - место
втулка - втулка втулка втулка - втулка
uklejeczka - uklejek uklexia ukleja uklejia - ukleja
żmijeczka - żmiiczka żmijka żirja żmijsko - żmiisko ,
удары с буквой и имеют на один слог больше, чем с буквой j .
Г-н мазгайка , г-жа мазгайка , но одна из них в большом издании - мазгайско или мазгайско ; миниатюрный mazgajeczek - mazgajeczka , а не мазгайчек - mazgaiczka . Если бы в кафе возникло движение, его можно назвать кофеизмом . Маленькое кафе , большое кафе , но огромное кафе или кафетерий , крошечное кафе или кафе .
В дополнение к женскому полу, вы можете найти другие примеры, такие как: трамваи - трамвай трамвай - трамвай и трамвай трамвай .
Отдельным и трудным вопросом является множественное число существительного женского существительного окончания -ja в именительном падеже единственного числа. В родительном падеже единственное число имеет окончание -i , но во множественном числе или -i , или -j или также словари допускают оба этих окончания. Из ста полонистов, безусловно, некоторые допустят ошибку (и в чём заключается ошибка, поскольку признанные создатели во многих примерах представляют разные подходы?).
Итак -
аллея , эта аллея , эти аллеи или проспекты, и: b боязнь страха; chryya chryi, хор; Эпическая эпопея эпическая; фаджа фай фадж; кея кей кей; растет все больше и больше; Причал коих КОЖИ; воронка leja lei; надежда надежда надежда (также имя); Одиссея Одиссея Одиссея; убежище убежища; Помпеи (также Помпеи ) Помпеи Помпеи; паранойя паранойя паранойя; Reja Rei Rej; красное дерево секвойя красное дерево; соевый боб соевый; шаламая шалай и шалтай; шея шея шый; туя туй туй; три из трех; втулка втулки; клееный клееный клей; будь здоров, брось; броня броня броня; куча лучших участников; гадюки гадюки змей .
Возможно ли утолщение мозаики (от mozajka ) в родительном падеже единственного числа в форме mozai , в то время как в родительном множественном числе это возможно или нет ?
Можно ли переместить букву j в букву и быть необычным на нашем языке? Нет, в конце концов, мы знаем: эпический - эпопеистский европейский - европеизм гадж - кайк иврит - гебраизм Гималаи - клей для гималайства - железная дорога карусели - поворот - резка страна - страна май - моя мама - мой напиток - беспокойство о пьянстве - беспокойство паранойя - паранойя рай - райк роя - роящаяся фанера - клееный кувшин - стоящий кувшин - выделяется - тележка - твоя тележка - твоя выбоина - неровный застой - застойная привычка - трюк . Из названий Bareja и Okrzeja вы можете создать термины bareizm и okrzeizm .
Что это за мозайка ? С древних времен это был известный способ создания визуальной (визуальной) композиции путем укладки на землю узоров из цветной, мелкой гальки, кусочков стекла, керамики и мрамора. Mozajka также является результатом описанной техники, поэтому является образцом примера вышеупомянутых элементов, которым можно любоваться через тысячи лет после представления. Мозайка также является вирусным заболеванием растений (например, табака) - на листьях появляются яркие пятна. В технике мозайка - это набор из тысяч маленьких светочувствительных элементов, помещаемых в телевизионную камеру. В переносном смысле мозька может быть смесью множества различных элементов (это может относиться к разным областям).
Какие формы следует считать более подходящими? Посмотрите на мозаику / на полу музея, расставьте красочную мозаику / мозаику, уложите стену с помощью мозайко / мозайко; много интересных мозаик / мозаик, посмотрите на мозайком / мозаиком ?
На большинстве языков слово mozajka имеет аналогичную форму, и обычно даже лингвистический дилетант не имеет проблем с его пониманием (в том числе Mocaico of Mosicicum - musaicum из латинского musaicus «Muz, artistic» из группы Moús «Muza» ), Mosaique (французский), мозаика (испанский и португальский), Mosaik (немецкий), мозаика (шведский), Mosiko (баскский), Mosaiikki (финский), мозаика (голландский), мозаика (боснийский, хорватский, турецкий и венгерский), мозаика ( Норвежский), mozaiko (эсперанто), мозаика (чешский, словацкий, литовский и индонезийский и ... польский).
Мозаизм - это монотеистическая религия еврейского народа, основанная на изучении Моисея ( Mos . Mosisme из Mosés 'Mojżesz от Mosze , иврит), поэтому в нашем языке это может быть связано с понятием мозаики - мозайкой .
Tesera (лат. Тессера , богато украшенная тесселла ) представляет собой куб или плитку, которая является материалом для укладки мозоба . На многих языках (английском, португальском, голландском, норвежском) этот термин известен в форме тестера , хотя на испанском языке tesel и на каталонском tessell . Неуказанные двойные s , написанные на других языках как ss , на нашем языке пишутся как одиночные s (например, buSola, kompaS, paSaż, poSeSja, maSakra , где в большинстве языков S = ss ).
Так что нет -
Мозаики отдали в пользование мозаичный опус из керамического тестера, выстроенного в интересные узоры.
Но -
Мозамкарзе подарил Мозаичный опус * из керамического тезера, оформленный интересными узорами .
* - опус должен быть выражением мужского пола.
Также -
Изготовление масличной массы держится в секрете. Мраморная мозаика не постоянна. Мозайкарз (сейчас мозаик ) имеет тысячи оттенков. Мозамарка (ведь мозаика ) - это женщины, которые работают по обсуждаемой профессии и машины укладки мозайки.
Поэтому я предлагаю
считаться неудачными в наши дни словами
мозаика и мозаика
и перенести слова в словарь польского языка
мозайка и мозаика .
Подводя итог, мы должны иметь словари в словарях: мозаики - мозаики мозаики (эти мозаики ) мозаики мозаики - мозаики и мозаики mozajkarka mozajkowość mozajkowatość mozajkowość mozajkow mozajkow mozajkowa mozajkowatoza mozajkowatoza .
Неизвестно, почему имя камеры Leica является воронкой , и в слове мозаика мы изменили только буквы s и c на z и k , оставив его неизменным на j . Языка не хватает?
Изосейста (по-гречески ísos 'equal', seistós 'shaken' ) - это кривая на карте, соединяющая точки на поверхности Земли, в которых произошла такая же интенсивность землетрясения. Также другие слова, например, сейсмология . Точно так же мейоз (греческий мейоз 'сокращение' ) - тип деления клеток. И много других слов.
Можно предположить, что иностранные слова, содержащие буквы i и y после гласной буквы, во время правильного процесса полонизации вполне естественным образом заменяют эти две буквы на букву j .
Наконец, еще одно мнение RJP, на этот раз о написании имени Abigajl -
Это имя фигурирует в «Словаре имен», опубликованном Ossolineum в 1991 году, в полонизированной графической форме под названием «Абигайл». Такие формы требуют принципа польской орфографии, согласно которому «после буквы, обозначающей гласную, - согласно произношению - мы пишем ее».
По общему признанию, точка была установлена ​​неправильно, но такой незначительный дефект не должен уменьшать вес аргументации RJP. У нас есть ряд имен, которые являются нарицательными или географическими - Ага Аркадий Бернардин Даниэль Дельфин Эстера Флора Глория Грачья Халка Хиасинт Ягода Канти Карп Лена Лода Леопард Лев Малина Майя Методы Надежда Нарцисс Нестор Нимфа Нора Норма Рога .
После нескольких лет судебных процедур Верховный административный суд решил, что можно дать ребенку имя Дуб , хотя это также распространенное слово. Позиция комитета по языковой культуре при Комитете по лингвистике Польской академии наук четко определена - вы не должны давать имена, производные от общих слов . Все, что вам нужно сделать, это прочитать список имен, приведенный чуть ранее, чтобы узнать, что лингвистические чиновники упускают правду, которая, вероятно, была замечена АНБ. Во всяком случае, оно не должно иметь никакого другого значения в юридическом смысле, а другое - в разговорной речи ...
Со временем сильные протесты польских филологов смягчат и расширят список польских имен, так как же возможное название должно относиться к организованному тизеру - мозаика или мозайка ?
Отправлено 24 сентября 2007 года в Совет польского языка и в Общество любителей польского языка.

Значительная разница в произношении?
Другие географические названия?
А что?
И в чём заключается ошибка, поскольку признанные создатели во многих примерах представляют разные подходы?
Какие формы следует считать более подходящими?
Языка не хватает?

Календарь

«     Август 2016    »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
 

Популярные новости