Пустыни и леса польского театра

  1. Вероника Щавиньска
  2. Bartek Frąckowiak

АРЕК ГРУШЧИНСКИЙ: В проектах, которые вы реализовали до сих пор, вы меняете роли режиссера и драматурга . Почему этот обмен должен служить?
WERONIKA SZCZAWIŃSKA: Во-первых, благодаря этому мы реализуем рабочую модель, основанную на размытии резких границ компетенции и иерархии, ставя под сомнение их обоснованность. Образ, который часто раздражает нас, например, в мыслях режиссеров: директор гегемона, пришедший с видением, продиктованным ему ангелами и объявленным актерам. Мы считаем, что поток идей и идей, реализованных в дуэте, более интересный, сложный. В нашем режиссерско-драматургическом тандеме есть определенные нагрузки, связанные с определенными ролями, но, как это ни парадоксально, ответственность за исполнение выше, бремя не перекладывается на одного человека.

BARTEK FRĄCKOWIAK: Наши идеи были выработаны в постоянном диалоге. Мы отразили их, поставили под сомнение, мы вместе осветили их, кто-то добавил их ассоциации, образы или видения, чтобы потом кто-то взглянул на это издалека, трезво, без иллюзий и представил текущую версию сокрушительной критики. То, что осталось, было подвергнуто другой диалогической обработке. Творчество без партнерства, без второго человека, всегда имеет элемент узурпации и нарциссизма.

WSz: Мы уже присоединились к работе как люди с некоторым театральным опытом. Поэтому эта конфронтация также служит постоянному пересмотру мышления, ранее разработанной идеи для театра. Я считаю, что различия, которые разделяют нас, являются одним из наиболее ценных аспектов сотрудничества. В театре некоторые вещи быстро замораживаются, превращаются в банальность и манеры, поэтому нам нравится подрывать наши близкие нам понятия, идеи и взгляды, на мгновение проверять их. Проекты, реализованные в дуэте, имеют ярко выраженный культурно-восходящий характер. Спектакли, над которыми мы работали отдельно, касались других тем, рассматривали их по-другому. Наше сотрудничество похоже на экскурсии: мы ведем себя как антропологи в польской театральной культуре, где открыто и дерзко вводим очень раздражающую и противоречивую позицию, которая называется интеллектуализмом.

БФ: И нам не стыдно за это.

Kulturoznawcy w teatrze - так называют вас критики. Вам не кажется, что польские режиссеры боятся «интеллектуального» патча? Этот термин используется в уничижительной форме, говоря, например, что что-то «чрезмерно интеллектуализировано».
БФ : Что это значит? Это попытка создать другую, исключительную оппозицию. Между тем интеллигент очень часто гораздо больше заботится о театральных зрителях, тех непрофессионалах, неспециалистах, которые в честности художественного жеста находят вдохновение для своих мыслей. В свою очередь, представления, представленные так называемым «обычным зрителем», часто воспринимаются как высокомерие создателя, который не подходит к получателю несерьезно. В те моменты, когда после «Коморницки» ко мне приходили девушки из университета третьего века и рассказывали о своем понимании представления, они создавали сложные интерпретации; В свою очередь, люди, профессионально занимающиеся анализом культуры и искусства, стали говорить на языке эмоций и переживаний. Это смешение заказов кажется мне идеалом театральной передачи. Интеллектуализм - это просто познавательная честность, интерес к миру и не остановка на поверхностных, повседневных наблюдениях.

Вероника Щавиньска

Режиссер, dramaturżka, культуролог. Выпускник Межфакультетских гуманитарных дисциплин в Варшавском университете. Училась режиссуре в Театральной академии им. Александр Зелверович. Аспирант Института Искусств Польской Академии Наук.
В сезоне 2005-2006 актриса варшавского физического театра Студия Театральное. Автор серии лекций «Сцена остаточных изображений. Память в театре »(Театральный институт в Варшаве, 2009). Сотрудничала с журналами, посвященными культуре и искусству («Диалог», «Дидаскалия», «Театр», «Respublica Nowa», «Ha! Art», «Драматика»). За постановку спектакля «Месть» она получила второй приз Кошалинской молодежной конфронтации m-teatr 2010; за режиссуру "Jak być kochan -" - приз жюри на Национальном фестивале режиссерского искусства "Interpretacje" в Катовице (2012).

Отправной точкой нашей работы всегда является какая-то особенность, феномен, в котором мы пребываем. Мы не заботимся о том, чтобы использовать наш личный внутренний опыт, положить на стол структуру нервов и подергивание души. Меня интересуют темы, которые существуют в публичном пространстве, в культурной памяти, в коллективном воображении, которое я фильтрую через свою чувствительность и личные ассоциации. То, что является личным и близким, создается путем противостояния тому, что было найдено во внешнем пространстве культуры. Мы все пропитаны культурой, она находится в нашей крови, мы живем в ней, и мы реагируем в соответствии с импульсами, выработанными в ней.

WSz: В театральной школе переводится для учеников: идеи приходят из головы или из живота. Последние в сочетании с интуицией, эмоциями, очевидно, ценятся выше. Были аргументы: искусство не газета, искусство не наука. Такое мышление замыкает нас в неинтересном кругу ложных противоположностей. Почему мы не можем думать об искусстве как о великом слиянии различных элементов, которые объединяются в уникальный диалог? Почему мы предполагаем, что слова «эмоция», «человек», «хорошая литература» определены резко? В конце концов, можно объединить увлеченное и интеллектуальное содержание с чувственностью, посланием живой энергии, с некоторыми недоступными газетами и наукой, амбивалентностями и парадоксами. Для нас искусство означает разделение волос пословиц на множество частей, это предложение донести до зрителя честную дискуссию, а не повлиять на всасывание, что заставит кого-то чувствовать себя лучше. Театр обладает качествами, которые позволяют сочетать противоположности, раздражать зрителя, поощрять или вызывать интерес.

Старая гвардия требует разоблачения режиссера на сцене. Вы знаете, такие интимные представления.
WSz : Самые интимные представления, которые я делал, говорили о механизмах языка или о ловушке языка и тела. Организованные партитуры выросли из личного опыта, о котором я не собираюсь рассказывать аудитории, потому что это не моя роль. Я не беспокоюсь о своей персоне, а делюсь общими историями из моего опыта. Эти личные и общие уровни часто неправильно понимают - например, после фестиваля в Забже, где мы показали «В пустыне и пустыне» , нас спросили, страдали ли мы за Африку в течение года и о чем мы заботимся, ведь существуют экзистенциальные темы. И все же эти африканские мотивы напрямую связаны с реальностью, в которой мы живем, реальностью расизма и мечтами о власти, которые раздражают, мешают жизни, - это просто наше дело. Как и Бартек, я много раз встречался с удивительным пониманием со стороны зрителей, которые чувствовали, что к ним относятся серьезно, побуждали воспринимать их собственную историю как часть того, что дало им зрелище.

БФ: Общий элемент нашей работы - основываться на точной структуре физических нагрузок. Сценарии имеют неоднородную форму коллажа, состоящую из множества элементов; они напоминают некоторые сценические эссе, которые мы должны перевести на работу с актерами. Мы говорим об эмоциях и переживаниях через физическую форму. Физическая активность имеет повторяющуюся и точную структуру, она возникает из определенного образа, над которым мы работаем с актером. Он может быть полностью независим от значения, которое читает зритель.

В пьесе «В пустыне и в пустыне» вы анализируете проблему, которая на первый взгляд кажется не соответствующей польской традиции и культуре, а именно колониализму. На чем он основан?
БФ : Читая «В пустыне и пустыне» Генрика Сенкевича, мы обнаружили фрагмент, в котором Стэн фантазирует о возвращении в сердце черной Африки, где он мечтает о создании новой Польши. Он также интересуется, не вернется ли он и черный легион в собственно Польшу и не освободит ее благодаря борьбе жертвенных африканских собратьев. Этот отрывок из Сенкевича относится непосредственно к колониальной фантазии. И таким образом это стало отправной точкой для нас. В более широком смысле - мы спросили себя: что это за польские фантазии, как они все еще живы, какое содержание они содержат? Воображаемый мир часто более опасен, чем реализованный, потому что он проявляет сдержанную, невидимую власть над нашим восприятием, поведением или выбором. «В пустыне и пустыне» - с колониальными фантазиями, написанными в этой книге, или с очень обширным собранием стереотипов об инаковости и чужеземности - все еще является основным чтением польской молодежи, первым большим романом, пробуждающим воображение студентов, которые узнают о том, что важно мужское достоинство в ситуации угнетения со стороны «арабских дикарей», какие черты есть у каждого жителя Африки, какая глупость и лицемерие характеризуются традициями, отличными от европейских культур (разоблачение ложных волшебников), насколько наивно молодой мир воспринимает «негров», какое поведение придерживается » молодая леди "о благородной европейской родословной и, наконец, о том, что поляк всегда может добиться большего и большего, независимо от ситуации, в которой он оказался.

Б Б. Фрашковяк, В. Щавиньска "В пустыне и в пустыне. Из Сенкевича и других ", реж. Б. Фрашковяк .
Драматический театр в Валбжихе, премьера 11 июня 2011 года

Когда мне было четыре года, и я лежал больной с высокой температурой, моя мама впервые прочитала мне «В пустыне и в пустыне» . Я помню те преувеличенные образы, часто китчевые и восточные, которые доминировали в моем воображении. Волнение с приключениями, дикостью, чужестранностью, угрозой, первыми эротическими интуициями, которые вытекали из рассказа Стаса и Нелл, и в принципе так, как его описал Сенкевич. Да, эта книга, даже если это не лучшая литература, может проникнуть в воображение ребенка. И, несомненно, это отличный учебник колониальных жестов, внешности и поведения. Даже если наша колониальная традиция ограничена несколькими микропредприятиями в Либерии или в штате Парана в Бразилии, а также Морской и Колониальной лигой, организация «Требующие колонии для Польши» не выиграла много (хотя у нее была огромная толпа членов и сторонников), она была на национальной сцене воображение было "маленьким колонизатором". В конце концов, он все еще жив, он растет и в конце концов говорит со словами таких людей, как Ярослав Марек Рымкевич, который призывает принять решение о строительстве польской империи.

В "Камасутре". Удовольствие от учебы "вы принимаете польский подход к сексуальности и удовольствию.
WSz: Польский, потому что в Польше мы сделали это зрелище, но воспринимается не только местным контекстом. Мы хотели коснуться темы эротического и чувственного удовольствия, показать, что эротизм - это нечто иное, чем вездесущая сексуальность. Отсюда изучение удовольствия, истории осязания, вкуса, звуков, игры, целого ряда чувственных наслаждений, которые связаны с эротизмом и которые каким-то постыдным образом исключаются из нашего мира благодаря оригинальному союзу ханжества и принудительной распущенности. Мы хотели отстоять эротическую полифонию, выбрать собственное отношение. В защиту поиска. Это также немного истории об эротических языках и рассказах, которые могут закрыть нас или освободить нас. Отсюда опять коллаж в форме зрелища. Мы составили его в форме медленного исследования, в котором мирно смешиваются различные голоса, их радости и проблемы. Без стыда, без вымогательства мы затронули «эти темы» за пределами сферы преступления.

Темы, о которых не говорится.
WSz: Да, потому что мы живем в благородном обществе. Это клише, но это так.

Потому что мы живем в стране, колонизированной католицизмом?
WSz: Это не так просто. Мы колонизированы ветхим воскресным католицизмом. У радикальных католиков, которые появляются в нашем зрелище, есть совершенно другие проблемы, связанные с такой особой игрой на границе: ты женился, секс разрешен, но что ты можешь сделать, чтобы не нарушать порядки веры? Так создаются книги, такие как католические камасутры, которые должны помочь им все организовать, разочаровать тему. Для определенной группы существует вероятность того, что внутри сообщества "эти" темы начнут появляться. С другой стороны, воскресный католицизм работает не с радикальными границами, а с общим чувством греха и нечистоты. И, конечно же, это влияет на подавленное отношение поляков. С другой стороны, для меня равной угрозой является сексуальная либерализация в сфере поп-культуры. Мы завалены вульгарными, навязчивыми, часто сексистскими образами. Образы воображаемого воображения связаны с ложным чувством освобождения. Они побеждают всеобщую прудерию, потому что они препятствуют проникновению человека в реальную область свободы, решая свой собственный эротизм. И эта область в настоящее время отформатирована под нужды потребителей.

В В. Щавиньская, Б. Фрашковяк "Камасутра. Школа удовольствий ", реж. В. Щавиньска .
Драматический театр в Валбжихе, премьера 31 декабря 2011 года

Ядовитое отношение Церкви к сексуальности неопровержимо и очевидно для меня. Однако я считаю, что сочетание воскресного католицизма и потребительства более опасно. Поэтому, несмотря на соответствующую дистанцию, наши персонажи получают свободу, которая не нарушает их правил.

Свобода - это главная тема вашего последнего выступления, или «Коморницкий. Виртуальная биография. " Мария Коморницкая - покровительница польских феминисток?
БФ: Святой освобожден. Важная фигура в польском феминистском дискурсе, в его пантеоне. Мария Янион посвящает Коморницке одну треть знаменитой книги «Женщины и дух инаковости». Он строит последовательный рассказ о жизни Марии Коморницкой. В этой интерпретации все ведет и реализует себя в решающем событии 1907 года, когда Мария сжигает все женские костюмы в отеле Bazar в Познани и превращается в Петра Власта. Все, что происходит позже, является прямым следствием внутренней революции, которую прошла Коморницкая. Все в этом видении совпадает, нити причин и следствий объединяют частицы жизни Коморницкого в образ одного паука. Дженион сосредотачивается прежде всего на двух мотивах: «мистицизме» Коморницки, который она противопоставляет поэзии позднего Юлиуса Словацкого, и ее роли подменыша - функционирующего в социальных рамках. Коморницка не имеет шансов реализовать себя как писатель, интеллектуалист, художник.

Bartek Frąckowiak

Родился в 1982 году в Познани. Режиссер и драматург, культуролог, выпускник межвузовского факультета гуманитарных наук в Варшавском университете и межвузовского факультета Академии Artes Liberales. Он сотрудничает в режиссерско-драматургическом дуэте с Вероникой Щавиньской. Драматург драма, реж. Виктор Рубин. Он также сотрудничал с Агнешкой Ольстен и Моникой Пенцикевичем.

Автор Варшавского театрального проекта, осуществленного в Театральном институте в Варшаве и REDaction KP (2008). Он публиковался во многих театральных и культурных журналах («Диалог», «Didaskalia», «Krytyka Polityczna», «Teatr»), а также в коллективных книгах на польском и английском языках. Финалист конкурса «Таланты тройки», организованного Польской радиопрограммой III. Стипендиат министра культуры и национального наследия 2011 года.

Президент правления и программный директор HOBO Art Foundation, занимающийся развитием исполнительского и изобразительного искусства и совмещающий художественную практику с исследовательской деятельностью. Аспирант и преподаватель кафедры драмы, театра и спектаклей АМУ.

Однако нас интересовало разнообразие Коморницкого. В ее случае не представляется возможным выстроить связное биографическое повествование определенным образом. Время от времени они появляются в ее списках или отчетах о событиях и взглядах, которые противоречат друг другу. Даже необходимость согласованности с семьей: Мария относится к таким мотивам, как семья, гнездо и дедушка. Дженион обращает на это внимание, но ей не приходит в голову, что Коморницка, обладающая чувством аристократического превосходства, проистекающая из патриархальной линии отцов, не совсем подходит для эмансипативной фигуры. Конечно, иногда он пишет о семье как о чем-то одиозном, о семье, о которой он не терпит. Все запутано в парадоксах.

В нашей интерпретации, Коморницка не столько переживает одно формирующее внутреннее переживание, сколько постоянно демонстрирует свою индивидуальность. Он раздражает и провоцирует мир, он воплощает в себе другие идентичности, маски, языки, мировоззрения. Трудно защитить тезис о согласованности биографии автора Forpoczt, левого атеистического манифеста польского модернизма, который изначально работает в варшавском богемном искусстве, путешествует по Европе, исследует его как туристическую достопримечательность, играет в казино в Монте-Карло, увлекается кожей капиталистического мира из Прохода Бенджамина, а затем в течение 30 лет он живет в одиночестве, вступая в следующие стадии духовного развития и странной мистики.

Семейное сообщество Грабова на реке Пилица рассматривает семью как «дедушку Петра», как «глупого Петрека» (по сей день это имя сохранилось в памяти местного сообщества), который один в хозяйственной постройке особняка, ничего не пишет, он читает, идет в парк, где выполняет физические упражнения, полагая, что его крылья ангела вырастут. Тексты, написанные в этот период, собранные в «Книге идиллической поэзии», полны иронии и барочной концепции. Многие из них имеют действительно большую литературную ценность. Мистический «дедушка Петр» в парке в Комарниках, Коморницка, который вместе со своим мужем Лемански разъезжает по Европе, обнаруживает свои новые достопримечательности на рубеже веков, продолжает просить денег для своей матери Коморницкой, которая драматизирует свое безумие во время семилетнего блуждания в больнице для сумасшедших людей, воплощающих Коморницу у персонажа из его собственной сказки о его отце - поворот воплощений и индивидуальности, чистая перформативность. Это заинтересовало нас больше всего. Мы относились к теме секса извращенно. Мы ставили под сомнение его кульминационный характер и решающее значение для жизни Коморнии, тем не менее - распространяя мужские и женские знаки, жесты и поведение по всему спектаклю - мы подчеркиваем важность этой темы, но с другой стороны, без легкого возбуждения порога. Без узурпации биографических обрядов де прохождения .

WSz: Наша привязанность к традиции феминистской критики была связана с попыткой выбраться из ловушки устоявшихся позиций, очевидных смыслов и цифр. Мы хотели сделать провокационную ссылку на традицию, которая очень важна для нас, очень важна для меня, чтобы она не стала для нас мертвой.

Bartek Frąckowiak, Weronika Szczawińska Коморницкая Bartek Frąckowiak, Weronika Szczawińska "Коморницкая. Кажущаяся биография ", реж. Bartek Frąckowiak .
Копродукция HOBO Art Foundation, Сцены перед премьерой InVitro в Люблине, Польский театр в Быдгоще,
Премьера 24 февраля 2012 г.

Как выглядела ваша исследовательская работа в этом спектакле?
БФ: Мы могли бы долго говорить об исследованиях и литературе. Чтения, контексты: Барт, Себальд, Фуко, Аби Варбург, Годар, Джадт, Гротовский, Фоер, антропология опыта. Было столько вдохновения, как всегда. На этот раз, однако, мы также пошли в район и собрали прямые отношения людей. Вместе с Анитой Соколовской, которая играет в спектакле «Мария Коморницка / Петр Власта», мы с Анной Марией Карчмарской, сотрудницей со мной, сценографом, отправились в Грабову. Небольшой провинциальный городок в Мазовии, где память о Коморницке как о "дурацком Петреке" сохранилась до наших дней. Возможно, есть еще люди, которые бросали камни в Марию, гуляющую в парке. Мы подошли к поездке немного наивно: мы искали гениальные локусы , lipj Maria, мы посещали ночью наследственную гробницу Коморников из песчаника, мы подкрались к огороженному участку грабовских прудов, которые в свете автомобильных фар напоминали декорации «Проекта Блэр Ведьм» . Мы не думали об интеллектуальной стороне нашего опыта. Это пришло позже. Мы решили посвятить себя приключению во всей его наивности. Таким образом, мы обнаружили памятник Марии Коморницкой. Учитель местной школы поставил его перед офисом коммуны: маленькая фигура в мужских брюках, слегка приподнятый подбородок, сгорбленный, словно обнаженный, с едва заметными грудями. Niziutka. Застрял здесь немного как палка в социальном муравейнике.

Как Коморницка мог чувствовать себя в таком месте восемьдесят лет назад? Это внезапное поглощение провинциальным пространством для человека из Коморницкой, который путешествовал по всей Европе и жил в русле перемен в искусстве и литературе, для кого-то подобного, что эти 30 лет в Мазовецкой провинции должны были быть чрезвычайно трудными. Но мы также задали себе вопрос: почему именно и по какому закону мы так думаем? Может быть, это еще одна подходящая перспектива, которую мы ставим на ее жизнь? Возможно, только тогда Мария осознала себя полностью и лучше всего?

В спектакле появляется сцена под названием «Йога в Грабове» . Мы смотрим на историчность опыта Коморницкого. Время с 1914 года (когда непопулярный брат Ян вытаскивает ее из Павиака, куда немцы перевезли пациентов из нервной больницы в Мичине) до 1943 года (тогда суд был украден немцами), когда Мария-Петр живет в Грабове, это эпоха необычайного ускорения истории, его усиление: от политических потрясений, научных открытий до изменений в истории идей. Кажется, что Мария Коморницка стремится освободиться от истории: она читает Упанишады, она интересуется йогой, теософией - так же, как Ежи Гротовски. Он пытается принять то, что считает необходимым. И эта история происходит прямо рядом с вами! В 32 км от Грабова находится Козенице, очень известный хасидский центр, во время Второй мировой войны там было создано еврейское гетто. Эмануэль Рингельблюм упоминает в своих архивах о раввине из Козенице. Разве Коморницка не знает обо всем этом? Это смещает это? Насколько интересна история? Имеем ли мы право обвинять ее в этом акте ухода из мира, в побеге?

WSz: Это наша точка зрения на Коморницку. Меня завораживает жизнь Марии / Петра как остановившегося кадра, рядом с которым проходит череда истории. Однако этот выбор не может перестать меня дразнить. Мне кажется, что в этой истории слишком легко остановиться.

Арек Грушински является членом Фонда Нова Бенц Змиана.
Редакция хотела бы поблагодарить Мачея Ландсберга за то, что он поделился портретом Щавинского и Фрашковяка. http://maciejlandsberg.com/



Почему этот обмен должен служить?
Вам не кажется, что польские режиссеры боятся «интеллектуального» патча?
Почему мы не можем думать об искусстве как о великом слиянии различных элементов, которые объединяются в уникальный диалог?
Почему мы предполагаем, что слова «эмоция», «человек», «хорошая литература» определены резко?
На чем он основан?
В более широком смысле - мы спросили себя: что это за польские фантазии, как они все еще живы, какое содержание они содержат?
Потому что мы живем в стране, колонизированной католицизмом?
Мария Коморницкая - покровительница польских феминисток?
Как выглядела ваша исследовательская работа в этом спектакле?

Календарь

«     Август 2016    »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
 

Популярные новости